wrapper

Новости фонда

Тяжелобольного украинского мальчика выхаживают в московской клинике

Ваня Литвинов из Днепропетровска (Украина) – первый ребенок в верующей многодетной семье. Отец с матерью назвали его в честь небесного покровителя.

Мальчик рос, радовал своих родителей успехами, играл с двумя младшими братьями и сестричкой.

Совсем недавно парнишка попал в больницу с подозрением на аппендицит. С тех пор жизнь семьи круто изменилась. Ване Литвинову поставили диагноз – онкология (Лимфома Беркитта).

«В тот день, когда диагноз подтвердился, жизнь моя, как мамы остановилась...Болезнь оказалась редкой, опухоль огромной, ребенок в реанимации в тяжелом состоянии, а мы с мужем горем убитые плакали друг у друга на плече, не понимая как это могло с нами произойти», - вспоминает Юлия, мама Ивана.

В украинских больницах, увы, такие редкие и сложные заболевания не лечат. Не взялись за него и специалисты и из нескольких зарубежных стран. Семья приняла решение лечить мальчика в России, в одной из профильных федеральных клиник.

«Из-за того, что Ваня - иностранец - лечение для него в России только платное, - комментирует ситуацию исполнительный директор фонда «Народное единство» Наталья Стешина. На сегодняшний день собрана достаточно внушительная сумма, но ее может не хватить, если вдруг начнутся осложнения.

Медики говорят о том, что у ребенка есть шанс на спасение, но впереди еще несколько курсов химиотерапии, сложная операция по реконструкции кишечника и серьезная реабилитация.

Когда речь идет о детях, любые границы стираются.  Сюжет об украинском мальчике Ване Литвинове  снимала российская съемочная группа,  а вышел он  в эфире телекомпании "Глас" на Украине.  Помочь этой семье может каждый из вас. Телефон мамы есть в фонде "Народное Единство". Сейчас у Вани очередной курс химиотерапии в Центре имени Дмитрия Рогачева ( Москва) 

 

Помочь Ивану могут все желающие:

«Банк получателя»:ОАО «Сбербанк России»

Местонахождение: 117997, г. Москва, ул. Вавилова, д. 19,

Московский банк ОАО «Сбербанк России»

«БИК» Банка получателя: 044525225

«Сч. №» Банка получателя: 30101810400000000225

«Сч. №» получателя: 40703810138250001714

«Получатель»: БФ «Народное Единство» (http://www.bfne.ru/)

«ИНН получателя»: 7730185090

С ПОМЕТКОЙ – ДЛЯ ВАНИ ЛИТВИНОВА

Источник: http://www.portal-nko.ru/nko/news/p/14886#sthash.tVt1S7ld.dpuf

 

А что вы думаете по этому поводу?
Пишите нам в ВКонтакте и Facebook

Фейсбуквконтакте

Сохранить

Сохранить

Сохранить

Сохранить

Подробнее ...

Не их собачье дело

Собаку-поводыря, подаренную нами слепой девочке, так и не взяли на учет.

Маленькая слепая россиянка каждый день показывает свое мужество и желание жить полноценной жизнью. А чиновники - полное равнодушие к судьбе девочки и ей подобных.

Уже несколько лет фонд "Народное Единство" и "Российская газета" принимают участие в судьбе Регины Парпиевой из Нижегородской области. Вкратце напомним эту историю. Регина была вторым ребенком в семье, где уже подрастал сын Тимур. В семь лет пошла в школу. А когда исполнилось восемь, однажды, проснувшись утром, сказала маме Гульнаре: "Мама, я почти ничего не вижу". Поверить в это было невозможно: на маму смотрели огромные темно-карие, обрамленные густыми ресницами, глаза...

И началось. Ушел из семьи отец. Увы, не все отцы выдерживают испытание бедой с детьми. Долгие мучительные посещения врачей, больниц. Никто не мог понять, что произошло. Наконец, в Российской детской больнице был поставлен страшный и редчайший диагноз - оптикомиелит Девика: это заболевание поражает в организме все, что можно.

Когда общее состояние девочки уже было на грани смерти, молодой врач-исследователь Кирилл Киргизов предпринял, как потом было написано в истории болезни Регины, "терапию отчаяния": впервые в мире он пересадил Регине стволовые клетки, донором которых стал старший брат Тимур.

С тех пор прошло три года. К сожалению, зрение вернуть не удалось. Регина смотрит на мир огромными, но совершенно слепыми глазами. Девочка она на редкость одаренная. В 12 лет написала и опубликовала повесть в журнале "Лучик". Скачет на лошади, катается на роликах, занимается плаванием, а осенью прошлого года прыгнула с парашютом! Еще и рукодельница - из бисера, пластилина создает удивительно изящные вещички: их отправляет на благотворительные ярмарки, чтобы как-то помочь другим. А сейчас участвует в интерактивном проекте "Российской газеты" и Государственного музея А.С. Пушкина "Читаем Онегина".

При чем же здесь собака? А при том, что "РГ" вместе с фондом "Народное Единство" решили отметить четырнадцатилетие Регины в стенах редакции. Позвонила Регине и спросила, что бы она хотела получить в подарок. Ответом было: "Собаку!" И это понятно: незрячему необходим поводырь. В специализированном питомнике мы приобрели Арвина со всеми необходимыми документами. И в день рождения Регины состоялся сюрприз: Арвин, проигнорировав всех собравшихся, прямиком ринулся к Регине. А когда почувствовал ее руку, облизал ей шершавым языком все лицо. И надо было видеть выражения лица и морды...

Правда, зарегистрировать собаку, поставить ее на госучет, чтобы она получила положенное довольствие - 19 тысяч рублей в год и бесплатные прививки - оказалось не просто сложно - пока невозможно. Почему? Принцип у чиновников: вы подарили - вы и содержите. Мы и содержим до сих пор. Арвин в семье Парпиевых живет на птичьих правах, официального статуса поводыря у него нет. Хотя, чтобы легализовать собаку, мы прошли все официальные инстанции.

Сотрудник фонда Наталья Стешина обращалась в Главное бюро медико-социальной экспертизы по Нижегородской области, Федеральное бюро медико-социальной экспертизы, Министерство труда и социальной защиты России, Общественную палату РФ. Увы. Мы опубликовали несколько заметок (последняя была 23.03.2016 года). И это были рассказы об очередном равнодушном отказе официальных лиц. Одно "лицо" показал "Пятый канал".

Мы теперь уже доки в собачьем деле. По закону социальные органы оплачивают собаку-поводыря только в том случае, если они эту собаку инвалиду предоставили. Ждать такой подарок от социальных органов можно годами - не так просто подготовить конкретную собаку-поводыря для конкретного инвалида. И если бы Регина ждала официального поводыря, она получила бы его примерно через 10 лет. И если бы получила!

О том, что такое десять лет для девочки, для ее общего развития, объяснять не надо. В объяснении нуждается законодательство. После многих мытарств 10 декабря 2015 года Наталья Стешина отправила официальный запрос сотруднику аппарата председателя Общественной палаты. Ответ не заставил себя ждать - пришел через два дня. И начались бесконечные запросы, на которые отправлялись бесконечные ответы. Наконец, через год пришло уведомление о том, что обращению присвоен "идентификационный номер 2188799 с ПИН-кодом 1408". Красиво! Ничего не скажешь. Ради такого ответа не грех ждать и больше года. Вот только чего?

Общественная палата, цитируем из ответа: "провела анализ положений нескольких федеральных законов", начиная аж с 1995 года... (?! - ИК). Но дальше "анализа" дело пока не пошло.

В судьбе Арвина ничего не изменилось. И похоже, меняться в ближайшее время не будет. Собачье дело? Нет. Это дело Регины и тысячи подобных ей незрячих. Неужели кроме нас их судьба никого не волнует?

Источник: https://rg.ru/2017/01/31/podarennuiu-nezriachej-devochke-sobaku-povodyria-ne-vziali-na-uchet.html

 

 

Подробнее ...

Владимир БОНДАРЕНКО. «ГРЕНАДА МОЯ...». Дни русской литературы в Испании

Владимир БОНДАРЕНКО

«ГРЕНАДА МОЯ...»
О Днях русской литературы в Испании

Шестого июня в день рождения русского гения Александра Пушкина в испанском городе Гранада (ранее у нас называвшемся Гренада), в Русском центре гранадского Университета состоялось торжественное открытие Дней русской литературы в Испании. Мы, русская группа писателей, летели сначала из Москвы в Малагу. Наша поездка была организована Фондом социальных инициатив «Народное Единство», Издательским домом «Литературная учёба» – инициативной группой Горьковской литературной премии, патронируемой Людмилой Александровной Путиной, – и Русским музеем в Малаге.
Для всех нас – лауреатов Горьковской премии года – это стало своеобразным испанским послевкусием. Получив премию в Москве мы дружно поехали отмечать её в Гранаду, рассказывать испанским славистам и студентам о развитии русской современной литературы.
Со стороны России во встрече приняли участие нынешние горьковские лауреаты: писатель из Калужской области Максим Яковлев (автор повестей «Фрески», «Ничего не бойся» и «Время дороги»), ваш покорный слуга – литературный критик из Москвы Владимир Бондаренко (как автор нашумевших книг в серии ЖЗЛ «Бродский: русский поэт» и «Лермонтов. Мистический поэт»), актриса и театральный педагог Лариса Соловьёва, романист Дмитрий Конаныхин («Деды и прадеды») и поэт из далекого Сахалина Владимир Семенчик (автор сборника стихов «Качает ветер лодочку»). От Фонда социальных инициатив «Народное Единство» с нами вместе приехал молодой и энергичный исполнительный директор Александр Ефремов.
Встреча состоялась в Русском центре гранадского Университета, зал был полон, пришли и журналисты.
Все авторы продолжают традиции русской классической литературы, и поэтому главная тема встречи была обозначена так – «Русская классика в современном мире: от идеи – к сюжету».
Со стороны Испании к беседе присоединились Хоакин Торкемада, переводчик лирики Анны Ахматовой и Марины Цветаевой, Энрике Керо Хервилья (заведующий кафедрой греческой и славянской филологии Университета Гранады), а также слависты из ведущих европейских стран.
К Дням русской литературы был приурочен и открывшийся уже на другой день здесь же, в Русском центре Университета, XVI симпозиум международного Общества Достоевского.
Симпозиум был посвящён 150-летию со дня выхода в свет романа «Преступление и наказание» и призван содействовать исследованию и пропаганде этого выдающегося произведения мировой литературы.
Естественно, приехавшие из разных стран слависты пришли и на нашу встречу познакомиться с современной русской литературой.
Мне приходилось уже выступать в университетах Венеции, Ирландии, Сан-Франциско, Шанхая, и на этом общем фоне встреча в Университете Гранады произвела на меня яркое впечатление, в зале сидели заинтересованные люди, вопросы были профессиональные и часто переходили в дискуссию. Впрочем, мы дискутировали и друг с другом, скажем, похожий на Хемингуэя наш романист Дмитрий Конаныхин скептически оценивал всю русскую современную прозу, я же доказывал, что и сегодня у нас есть ярчайшие романисты уровня Александра Проханова и Захара Прилепина. Оказалось, что и на самого Хемингуэя мои молодые коллеги поглядывают косо. Очевидно, сказывался возраст, стычка поколений, очередное сбрасывание классиков «с корабля современности». Для литературы всё это не опасно, это явление временное, «возрастное», главное – писались бы хорошие книги.
Удалось пообщаться и с Энрике Хервилья, ведущим славистом Испании, обменялись мнениями по поводу нынешних наших «звёзд» беллетристики Дмитрия Быкова и Людмилы Улицкой, и я рад, что наши взгляды совпали.
После выступления в Университете мы все дружно пошли к памятнику Пушкина, установленному год назад в центре Гранады. В день рождения русского гения читали его стихи и на русском, и в переводе на испанский, сделали общий снимок.
Культурную программу каждый из нас решал по своему, кто-то захотел хоть мельком, но взглянуть на мавританский дворец Альгамбру – фантазию средневековых султанов, пожелавших устроить свой рай в Гренаде, кто-то предпочел побродить по узеньким старинным улочкам, посетить Кафедральный собор, в котором похоронен знаменитый Гран Капитан Гонсало Фернандес де Кордоба, кто-то наслаждался испанским барокко.
Времени у нас было не так много, тем более, что перед возвращением в Малагу слависты Университета устроили нам дружеский ужин с непременным блюдом «бычий хвост» и душистым испанским вином. Так плавно мы от разговоров о русских поэтах и писателях переходили к обсуждению корриды, кто-то из нас требовал её запретить, кто-то считал ярким театральным действием. К тому же нас окружали пламенные испанки, везде царил аромат величественной агавы, которую испанский гений Гарсиа Лорка называл «окаменелым осьминогом». Удалось мне побывать и в доме-музее знаменитого поэта. Жаль, не нашёл его бюстика для своей коллекции.
На встрече в Университете была предложена ещё одна интересная инициатива: объявлен конкурс на лучший перевод на испанский язык одного из рассказов нашего калужского прозаика Максима Яковлева. Думаю, к будущим Дням русской литературы в Гранаде конкурс будет проведён, и рассказ будет напечатан в испанском сборнике. Жюри со стороны России возглавляет Алексей Варламов, ректор Литературного института имени А.М. Горького, со стороны Испании – Хоакин Торрекемада, переводчик лирики Анны Ахматовой и Марины Цветаевой. Лучший перевод будет опубликован на сайте проекта Russia Beyond The Headlines. Все участники будут награждены памятными подарками от издательского дома «Литературная учёба» и благотворительного фонда «Народное Единство».
Такова незатейливая, но действенная пропаганда современной русской литературы в Испании.
Я рассказал студентам об испанской версии происхождения Лермонтова и прочитал им стихи Иосифа Бродского; наш поэт Владимир Семенчик, пересекший для этой поездки всю Евразию, от Южно-Сахалинска, где он живет, до Малаги, донёс до слушателей энергию Тихого океана.
Дни русской литературы в Гранаде, привлекшие слушателей на наши выступления, в Малаге центром своего притяжения выбрали Русский музей.
Это было полной неожиданностью для нас: на берегу Средиземного моря, в курортном городе целый год будут демонстрироваться завезенные туда прекраснейшие полотна русских художников из питерского Русского музея. Поразил их тщательный отбор именно на русскую тему: были представлены самые разные художники, от передвижников до суперавангардиста Казимира Малевича, от тончайших мирискусников и «Бубнового валета» до шедевров социалистического реализма. Экспансивные испанцы увидят и северный русский стиль, как одно из продолжений развития чисто русского пути. Увидят и советских мастеров Лактионова и Пластова, смелых экспериментаторов Ларионова и Гончарову – и всё в русском стиле, в русском духе, с русскими сюжетами. Прочувствуют и поймут отличие всего европейского искусства от самобытного русского пути.
Была там и выставка плакатов двадцатых годов, от неожиданного для наших дней плаката «Долой чаевые» до знаменитого авангардистского «Клином красным бей белых». Этот временный филиал Русского музея активно посещается испанцами, здесь они познают Россию.
Думаю, наша встреча в Испании крайне важна и для повышения статуса литературной Горьковской премии. Впервые за всю одиннадцатилетнюю историю этой премии у российских писателей – её лауреатов – появилась возможность встретиться с зарубежными читателями. На встрече присутствовали директор Русского центра Университета Энрике Кьеро Гервилья, аспиранты и студенты, изучающие русский язык и интересующиеся русской культурой.
Поневоле вспоминается блестящее стихотворение Михаила Светлова «Гренада»:
Он песенку эту
Твердил наизусть...
Откуда у хлопца
Испанская грусть?
Ответь, Александровск,
И Харьков, ответь:
Давно ль по-испански
Вы начали петь?

Он медлит с ответом,
Мечтатель-хохол:
– Братишка, Гренаду
Я в книге нашел.
Красивое имя,
Высокая честь –
Гренадская волость
В Испании есть!

Я хату покинул,
Пошёл воевать,
Чтоб землю в Гренаде
Крестьянам отдать.
Прощайте, родные!
Прощайте, семья!
"Гренада, Гренада,
Гренада моя!"

Как рассказывал сам Михаил Светлов, стихотворение родилось в полемике с Леопольдом Авербахом, одним из идеологов РАППа, по поводу правомочности романтики в пролетарской поэзии: в посрамление РАППу, назло Авербаху он написал нечто иностранно-романтическое; поначалу предполагалась даже «серенада из жизни испанских грандов».
Опубликованная в «Комсомольской правде» 29 августа 1926 года, «Гренада» Светлова сразу стала знаменитой; 31 декабря 1926 года Марина Цветаева писала Борису Пастернаку: «Передай Светлову, что его Гренада – мой любимый – чуть не сказала: мой лучший – стих за все эти годы. У Есенина ни одного такого не было. Этого, впрочем, не говори, – пусть Есенину мирно спится». И при этом, по-настоящему советское стихотворение. По-настоящему державное стихотворение.
В 1952 году Ольга Берггольц посвятила светловской «Гренаде» стихотворение «Побратимы», начинавшееся словами: «Мы шли Сталинградом…». Безымянного героя Светлова Берггольц отождествила с летчиком Виктором Хользуновым, ставшим кадровым военным и в 1936-1937 годах участвовавшим в гражданской войне в Испании:
Но только, наверно, ошибся поэт:
тот хлопец – он белыми не был убит.
Прошло девятнадцать немыслимых лет –
он всё-таки дрался за город Мадрид.

Вот и мы уже в 2016 году, спустя чуть ли не 90 лет, отстаиваем идеалы русской и советской литературы перед испанцами и, надеюсь, успешно. По крайней мере, если не крестьянам испанским, то их сыновьям и внукам мы успешно прививали в Гранаде уже русскую грусть, раскрывали русскую душу.
А за испанской душой мы шли в дом-музей Пабло Пикассо, в дом, где родился великий испанский художник. Ибо, при всех увлечениях великого испанца, в главном он оказался проникновенно национальным мастером. И в этом мы все – приехавшие русские писатели – были едины.

Источник: http://denlit.ru/index.php?view=articles&articles_id=1779

А что вы думаете по этому поводу?
Пишите нам в ВКонтакте и Facebook

Фейсбуквконтакте

Подробнее ...

Гренада моя… Владимир Бондаренко о торжественном открытии Дней русской литературы в Испании

Шестого июня в день рождения русского гения Александра Пушкина в испанском городе Гранада, (ранее в России называвшимся Гренада), в университете состоялось торжественное открытие дней русской литературы в Испании. Мы, русская группа писателей, летели сначала из Москвы в Малагу. Наша поездка была организована Фондом социальных инициатив «Народное Единство»; Издательским домом «Литературная учёба» с Горьковской литературной премией, патронируемые Людмилой Александровной Путиной; Русским музеем в Малаге.

Это было такое испанское послевкусие по отношению ко всем лауреатам Горьковской премии этого года. Получив премию в Москве мы дружно поехали ее отмечать в Гранаду, рассказывать испанским славистам и студентам о развитии русской современной литературы.

Со стороны России во встрече приняли участие нынешние горьковские лауреаты: писатель из Калужской области Максим Яковлев (автор повестей «Фрески», «Ничего не бойся» и «Время дороги»), литературный критик из Москвы Владимир Бондаренко (автор нашумевших книг в серии ЖЗЛ «Бродский: русский поэт» и «Лермонтов. Мистический поэт»), актриса и театральный педагог Лариса Соловьева, романист Дмитрий Конаныхин («Деды и прадеды») и поэт с далекого Сахалина Владимир Семенчик (автор сборника стихов «Качает ветер лодочку»). От Фонда социальных инициатив «Народное Единство» с нами вместе приехал молодой и энергичный исполнительный директор Александр Ефремов.

Встреча состоялась в Русском центре Гранадского Университета, зал был полон, пришли и журналисты.

Все авторы продолжают традиции русской классической литературы, и поэтому главная тема встречи была обозначена — «Русская классика в современном мире: от идеи — к сюжету».
Со стороны Испании к беседе присоединились Хоакин Торкемада, переводчик лирики Анны Ахматовой и Марины Цветаевой, Энрике Керо Хервилья (заведующий кафедрой греческой и славянской филологии университета Гранады), а также слависты из ведущих европейских стран.

К дням русской литературы был приурочен и открывшийся уже на другой день после нашей встрече в Русском центре Университета XVI СИМПОЗИУМ МЕЖДУНАРОДНОГО ОБЩЕСТВА ДОСТОЕВСКОГО. Симпозиум посвящен 150-летию со дня выхода в свет романа «Преступление и наказание» и призван содействовать исследованию и пропаганде этого выдающегося произведения мировой литературы.

Естественно, приехавшие слависты из разных стран пришли и на нашу встречу, познакомиться с современной русской литературой.

Мне приходилось уже выступать в университетах Венеции, Ирландии, Сан-Франциско, Шанхае, на этом общем фоне встреча в Университете Гранады произвела на меня яркое впечатление, в зале сидели заинтересованные люди, вопросы были профессиональные и часто переходили в дискуссию. Впрочем, мы дискутировали и друг с другом, скажем, похожий на Хемингуэя наш романист Дмитрий Конаныхин скептически оценивал всю русскую современную прозу, я же доказывал, что и сегодня у нас есть ярчайшие романисты уровня Александра Проханова и Захара Прилепина. Оказалось, что и на самого Хемингуэя мои молодые коллеги поглядывают косо. Очевидно, сказывается возраст, стычка поколений, очередное сбрасывание классиков с борта современности. Для литературы все это не опасно, главное, писались бы хорошие книги.

Удалось пообщаться и с Энрике Хервилья, ведущим славистом Испании, обменялись мнениями по поводу нынешних наших звезд беллетристики Дмитрии Быкове, Людмиле Улицкой, рад, что наши взгляды совпали.

После выступления в Университете мы все дружно пошли к памятнику Александру Пушкину, установленному год назад в центре Гранады. В день рождения русского гения читали его стихи и на русском, и в переводе на испанский, сделали общий снимок.
Культурную программу каждый из нас решал по своему, кто-то хотел хоть мельком, но взглянуть на мавританский дворец Альгамбру, фантазию средневековых султанов, пожелавших устроить свой рай в Гренаде, кто-то предпочел побродить по узеньким стпринным улочкам, посетить Кафедральный собор, в котором похоронен знаменитый Гран Капитан Гонсало Фернандес де Кордоба, кто-то наслаждался испанским бароко.
Времени у нас было не так уж много, тем более, что перед возвращением в Малагу, слависты Университета устроили нам дружеский ужин с непременным блюдом «Бычий хвост» и душистым испанским вином. Так плавно мы от разговоров о русских поэтах и писателях переходили к обсуждению корриды, кто-то из нас требовал ее запретить, кто-то считал ярким театральным действием. К тому же нас окружали пламенные испанки, везде царил аромат величественной агавы, которую испанский гений Гарсиа Лорка называл «окаменелым осьминогом». Удалось мне побывать и в доме-музее знаменитого поэта. Жаль, не нашел его бюстика для своей коллекции.

На встрече в Университете была предложена еще одна интересная инициатива, объявлен конкурс на лучший перевод на испанский язык одного из рассказов нашего калужского прозаика Максима Яковлева. Думаю, к будущим Дням русской литературы в Гранаде конкурс будет проведен, и рассказ будет напечатан в испанском сборнике. Жюри со стороны России возглавляет Алексей Варламов, ректор Литературного института имени А.М. Горького, со стороны Испании — Хоакин Торекемада. Лучший перевод будет опубликован на сайте проекта Russia Beyond The Headlines. Все участники будут награждены памятными подарками от издательского дома «Литературная учёба» и благотворительного фонда «Народное Единство».

Такая незатейливая, но действенная пропаганда современной русской литературы в Испании.

Я рассказал студентам об испанской версии происхождения Лермонтова, и прочитал им стихи Иосифа Бродского, наш поэт Владимир Семенчик, пересекший для этой поездки всю Евразию, от Южно-Сахалинска, где он живет, до Малаги, донес до слушателей энергию Тихого океана. Дни русской литературы в Гранаде привлекшие слушателей на наши выступления, в Малаге центром своего притяжения выбрали Русский музей.

Это было полной неожиданностью для нас: на берегу Средиземного моря, в курортном городе на целый год завезены прекраснейшие полотна русских художников из питерского Русского музея. Поразил их тщательный подбор на русскую тему, были представлены самые разные художники, от передвижников до суперавангардиста Казимира Малевича, от тончайших мирискусников и «Бубнового валета» до шедевров социалистического реализма. И вдруг экспансивные испанцы видят один северный русский стиль, одно продолжение развития чисто русского пути. От советских мастеров Лактионова и Пластова до смелых экспериментаторов Ларионова и Гончаровой — все в русском стиле, в русском духе, с русскими сюжетами. И зрители явно понимают отличие всего европейского искусства от самобытного русского пути. Была там и выставка плакатов двадцатых годов, от неожиданного для наших дней плаката «Долой чаевые» до знаменитого авангардистского плаката «Клином красным бей белых». Этот временный филиал Русского музея активно посещается испанцами, они познают Россию.

Думаю, наша встреча в Испании крайне важна и для повышения статуса литературной Горьковской премии. Впервые за всю одиннадцатилетнюю историю Горьковской литературной премии у российских писателей — лауреатов премии — появилась возможность встретиться с зарубежными читателями. На встрече присутствовали директор Русского центра Университета Энрике Кьеро Гервилья, аспиранты и студенты, изучающие русский язык и интересующиеся русской культурой.

Поневоле вспоминается блестящее стихотворение Михаила Светлова «Гренада» :

Он песенку эту
Твердил наизусть…
Откуда у хлопца
Испанская грусть?
Ответь, Александровск,
И Харьков, ответь:
Давно ль по-испански
Вы начали петь?

Он медлит с ответом,
Мечтатель-хохол:
— Братишка! Гренаду
Я в книге нашел.
Красивое имя,
Высокая честь —
Гренадская волость
В Испании есть!

Я хату покинул,
Пошел воевать,
Чтоб землю в Гренаде
Крестьянам отдать.
Прощайте, родные!
Прощайте, семья!
«Гренада, Гренада,
Гренада моя!»

Как рассказывал сам Михаил Светлов, стихотворение родилось в полемике с Леопольдом Авербахом, одним из идеологов РАППа, по поводу правомочности романтики в пролетарской поэзии: в посрамление РАППу, назло Авербаху он написал нечто иностранно-романтическое; поначалу предполагалась даже «серенада из жизни испанских грандов».
Опубликованная в «Комсомольской правде» 29 августа 1926 года, «Гренада» Светлова сразу стала знаменитой; 31 декабря 1926 года Марина Цветаева писала Борису Пастернаку: «Передай Светлову (Молодая Гвардия), что его Гренада — мой любимый — чуть не сказала: мой лучший — стих за все эти годы. У Есенина ни одного такого не было. Этого, впрочем, не говори, — пусть Есенину мирно спится». И при этом, по-настоящему советское стихотворение. По-настоящему державное стихотворение.

В 1952 году Ольга Берггольц посвятила светловской «Гренаде» стихотворение «Побратимы», начинавшееся словами: «Мы шли Сталинградом…» Безымянного героя Светлова Берггольц отождествила с летчиком Виктором Хользуновым, ставшего кадровым военным и в 1936—1937 годах участвовавшего в гражданской войне в Испании:


Но только, наверно, ошибся поэт:

тот хлопец — он белыми не был убит.

Прошло девятнадцать немыслимых лет —

он все-таки дрался за город Мадрид.

Вот и мы уже в 2016 году спустя чуть ли не 90 лет отстаиваем идеалы русской и советской литературы перед испанцами, и надеюсь, успешно. По крайней мере, если не крестьянам испанским, то их сыновьям и внукам мы успешно прививали в Гранаде уже русскую грусть, раскрывали русскую душу.


А за испанской душой мы шли в дом-музей Пабло Пикассо, в дом, где родился великий испанский художник. Ибо, при всех увлечениях великого испанца в главном он оказался проникновенно национальным мастером. И в этом, мы все — приехавшие русские писатели — были едины.

Источник: http://svpressa.ru/culture/article/150430/

А что вы думаете по этому поводу?
Пишите нам в ВКонтакте и Facebook

Фейсбуквконтакте

Подробнее ...

О Фонде

Благотворительный фонд социальных инициатив «Народное Единство» учрежден 04 ноября 2012 года, в честь четырехсотлетия знаменательных событий. Воины народного ополчения 04 ноября 1612 года, под предводительством гражданина Кузьмы Минина и князя Дмитрия Пожарского освободили Москву от интервентов, продемонстрировав образец героизма и сплочённости всего народа вне зависимости от происхождения, вероисповедания и положения в обществе.